Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Probenraum

13 mars 2008

malentendu

Je crois que la direction d'acteur* prend toujours pour point de départ un cinglant mais logique malentendu : La différence entre ce que celui qui est sur scène*, croit / à l'intention de montrer, et ce que celui qui regarde* voit, perçoit de lui. Ces deux là ne sont pas au même endroit. Les questions qui se posent alors : - qu'est-ce qui est primordial (au sens propre). Ce que veut montrer / ce que ressent celui qui est sur scène, où ce que celui en face voit/perçoit de lui ? - comment faire comprendre / faire apparaître à l'autre sa propre position, c'est propre moyen ? Qu'importe peut-être le point de départ, du moment que les deux veuillent aller quelques part, et de préférence dans la même direction. * Il faudrait se mettre d'accord sur des termes, car tous sont à questionner (ces pages sont là pour ca). Je laisse de côtés les vieux mots, les mots courants, un peu trop plein d'histoires, de métiers, de représentations et de clichées. Ce n'est qu'un début, nous avons tout le temps de rendre les frontières un peu moins floues.
Publicité
Publicité
12 mars 2008

Missverständnis

Ich glaube, die Schauspielleitung geht ständing von einem scharfen aber logischen Missverständnis aus : Der Unterschied zwischen was, der, der auf der Bühne ist*, zeigen glaube / will, und was der, der zuschaut*, sieht/ wahrnimmt. Die beide standen nicht am gleichen Ort. Die Frage sind dann : - Was ist am wichtigsten zu nehmen ? Was, der, der auf der Bühne ist, zeigen will / wahrnimmt, oder was von dem, denen gegenüber, wahrnimmt ? - wie können die Beide sich miteinander verstehen, den anderen seine Lage, seine Mittel austauchen lassen? Aber was ist eingentlich nun wichtig ist, irgendwelche Ausgangpünkte es gab, ist dass alle beide irgendwohin gehen wollen, um am Besten in der gleichen Richtung. *Man soll über die Wörter einig werden, aber alle mussen in Frage gestellt werden. Ich lasse zurzeit die alte Wörter, die alleweltwörter, die ein bisschen zu viele Geschichte, Berufe, Vorstellungen und Clichee behalten. Das ist aber nur ein Anfang, wir haben noch die Zeit, die Grenzen weniger unscharf zu machen.
11 mars 2008

Anfang

Hier wird man finden, hoffentlich, ein paar Gedanken über das Schauspiel, die Schauspielleitung und das Theater, und alles was dieses kleines Wort behalten kann. Was ich wünsche : Der Zeugnis (Man sagt so, Zeugnis), eines Praxis. So weit wie möglich werden diesen Seite gleichzeitig auf Deutsch und auf Französisch geschrieben. (Alle Verbesserungen werden dabei gern ankommen).
11 mars 2008

Début

Ici nous trouverons, espèrons-le, quelques réfléxions sur l'acteur, sur la direction d'acteur et sur le théâtre, et tout ce que ce mot peut contenir. Ce que j'aimerais : le témoignage (on dit ça, témoignage) d'une pratique. Aussi rigoureusement que possible ces pages seront tenues simultanément en allemand et en francais.
Publicité
Publicité
Probenraum
Publicité
Publicité